For professional translators, translation agencies, and corporate translation departments. Main functions: machine translation, built-in Lingvo dictionaries, translation memory, glossary creation/management, integrated quality assurance, real-time collaboration by multiple translators on the same document, and vendor management. Also available: automatic recognition and conversion (OCR) of PDFs, scanned documents, and images. Once translation memory and glossaries are plugged in, new documents for translation are analyzed for matching segments and sub-segment matches that correspond to previously translated materials. The program automatically inserts a high-quality human translation (not a machine translation) saved in the translation memory from previous documents. If a translator does not have an existing translation memory, the program takes care of TM creation automatically. Translation can be accelerated with post-editing: a machine translation is proposed for each segment and the translator edits the output. The final version is saved to the translation memory. The translation memory grows over time and can be used on future translations in SmartCAT or other CAT tools, since the TM can be exported from SmartCAT in TTX format. All functionality and documents are hosted on a remote server in the cloud. No installation necessary: the program is accessible via web browser on any Internet-connected device. Registration is required, since secure authentication is used to protect server access and keep user materials documents, translation memories, and glossaries private.
Supported formats: DOCX, DOC, TXT, PPTX, XLSX, XLS, PDF, JPG, TIFF, BMP, PNG, GIF, DJVU, HTML, TTX, SDLXLIFF, XLF, XLIFF, TMX. When translation is complete, the document can be downloaded as a bilingual file (containing the source text and the translation) or as a monolingual file (source text only or translation only).